Warning: array_merge() [function.array-merge]: Argument #2 is not an array in /var/www/admin/data/php_templates/articles.php on line 70
Садовая поэзия :: РФК
«Знаете ли вы что?»

Знаете ли вы, что вы всегда можете
подписаться и отписаться от
новостной рассылки РФК, зайдя в "Настройки"
в столбце слева и поставив галочку
в соответствующей ячейке.

10. ЦВЕТЫ САДОВЫЕ

 

 

Анненский Иннокентий

 

ХРИЗАНТЕМА

 

Облака плывут так низко,

Но в тумане все нежней

Пламя пурпурного диска

Без лучей и без теней.

 

Тихо траурные кони

Подвигают яркий гнет,

Что-то чуткое в короне

То померкнет, то блеснет...

 

...Это было поздним летом

Меж ракит и на песке,

Перед бледно-желтым цветом

В увядающем венке,

 

И казалось мне, что нежной

Хризантема головой

Припадает безнадежно

К яркой крышке гробовой...

 

И что два ее свитые

Лепестка на сходнях дрог -

Это кольца золотые

Ею сброшенных серег.

 

 

МАКИ

 

Веселый день горит... Среди сомлевших трав

Все маки пятнами - как жадное бессилье,

Как губы, полные соблазна и отрав,

Как алых бабочек развернутые крылья.

 

Веселый день горит... Но сад и пуст и глух.

Давно покончил он с соблазнами и пиром,-

И маки сохлые, как головы старух,

Осенены с небес сияющим потиром.

 

 

Асеев  Николай

 

ЗОЛОТЫЕ ШАРЫ 

 

Приход докучливой поры...

И на дороги

упали желтые шары

прохожим в ноги.

 

Так всех надменных гордецов

пригнут тревоги:

они падут в конце концов

прохожим в ноги.

 

 

ЧЕРНОБРИВЦЫ 

 

Ведь есть же такие счастливцы,

что ранней осенней порой

следят, как горят чернобривцы,

склонившись над грядкой сырой!

 

Их жарким дыханьем согрето

и пахнет, как в пробке вино,

осеннее позднее лето,

дождями на нет сведено.

 

Давай же копаться и рыться

в подмерзнувших комьях земли,

чтоб в будущий год чернобривцы,

как жар, в холода расцвели! 

 

 

Ахматова  Анна

 

И АНЮТИНЫХ ГЛАЗОК СТАЯ

 

И анютиных глазок стая

Бархатистый хранит силуэт -

Это бабочки, улетая,

Им оставили свой портрет.

Ты - другое... Ты б постыдился

Быть, где слезы живут и страх,

И случайно сам отразился

В двух зеленых пустых зеркалах.

 

 

Бальмонт Константин

 

ЦВЕТЫ НАРЦИССОВ

 

Точно из легкого камня иссечены, 

В воду глядят лепестки белоснежные. 

Собственным образом пристально встречены, 

Вглубь заглянули цветы безмятежные. 

 

Мягкое млеет на них трепетание, 

Двойственно-бледны, растут очертания. 

Вглубь заглянули немые цветы,-

Поняли, поняли свет Красоты! 

 

Сердце, багряной чертой окаймленное, 

Тайно хранит золотые признания. 

Только в себя невозвратно-влюбленное, 

Стынет, бледнеет, в мечтах без названия. 

 

С чистою грезой цветок обручается, 

Грезу любя, он со Смертью венчается. 

Миг,-- и от счастия гаснут цветы,-  

Как они поняли свет Красоты.

 

 

Беркович Григорий

 

ЗАЦВЕЛ ЖАСМИН

 

Зацвёл жасмин и душит ароматом.

Глотаю запах, ухожу в запой...

- Ты что застыл? Мечтаешь?..

- А сама-то... Ночь на троих:

Жасмин и я с тобой.

 

Цветов развал, весь мир белёсо-сладкий...

Великий змей - слиянье Ян и Инь...

А в результате - детская кроватка...

Опять весна, опять зацвёл жасмин.

 

 

Блейк Вильям

 

 «МИЛЬТОН»

Отрывок из поэмы

Перевод С.Маршака

 

 

              Ты замечаешь, что цветы льют запах драгоценный.

              Но непонятно, как из центра столь малого кружка

              Исходит столько аромата. Должно быть, мы забыли,

              Что в этом центре - бесконечность, чьи тайные врата

              Хранит невидимая стража бессменно день и ночь.

 

              Едва рассвет забрезжит, радость всю душу распахнет

              Благоухающую. Радость до слез. Потом их солнце

              До капли высушит.

              Сперва тимьян и кашка

              Пушистая качнутся и, вспорхнув

              На воздух, начинают танец дня

              И будят жимолость, что спит, объемля дуб.

              Вся красота земли, развив по ветру флаги,

              Ликует. И, глаза бессчетные раскрыв,

              Боярышник дрожит, прислушиваясь к пляске,

 

              А роза спит еще. Ее будить не смеет

              Никто до той поры, пока она сама,

              Расторгнув пред собой пурпурный полог,

              Не выйдет в царственном величье красоты.

              Тогда уж все цветы - гвоздика, и жасмин,

              И лилия в тиши - свое раскроют небо.

              Любое дерево, любой цветок, трава

              Наполнят воздух весь разнообразной пляской.

              Но все же в лад, в порядке строгом. Люди

              Больны любовью...

 

 

Бродский Иосиф

 

ГЕОРГИНЫ

 

Вчера - уж солнце рдело низко -

Средь георгин я шел твоих,

И как живая одалиска

Стояла каждая из них.

 

Как много пылких или томных,

С наклоном бархатных ресниц,

Веселых, грустных и нескромных

Отвсюду улыбалось лиц!

 

Казалось, нет конца их грезам

На мягком лоне тишины,-

А нынче утренним морозом

Они стоят опалены.

 

Но прежним тайным обаяньем

От них повеяло опять,

И над безмолвным увяданьем

Мне как-то совестно роптать.

 

 

Блок Александр

 

ФЛОРЕНЦИЯ (Отрывок)

 

                3.

Страстью длинной, безмятежной

Занялась душа моя,

Ирис дымный, ирис нежный,

Благовония струя,

Переплыть велит все реки

На воздушных парусах,

Утонуть велит навеки

В тех вечерних небесах,

И когда предамся зною,

Голубой вечерний зной

В голубое голубою

Унесет меня волной...

 

 

 

 

Буранова Надежда

 

ФЛОКСЫ

                    Памяти мамы 


Ты со мной и не со мною. 
Но сквозь толщу зим и лет 
флоксы теплою волною 
от тебя несут привет. 

Палисадник ароматом 
наполняет до утра 
дом, в котором я когда-то 
испытала боль утрат. 

Дом, в котором на портретах 
свет любимых и родных. 
Возле них таится где-то 
детства солнечный родник. 

И мелодией былого 
для тоскующей души 
утешительное слово 
в мир мой флоксами спешит.

 

 

 

Верлен Поль

 

ГЕОРГИН

Перевод Валерия Брюсова

 

Владычица толпы, чьи взоры с поволокой

Обходят медленно свой круг, как у вола;

Твой полный стан блестит, как твердая скала.

Ты - пышный, сочный цвет, не пахнущий, высокий,

И тела твоего проникнуты черты

Непогрешимостью спокойной красоты.

Пусть тела запахом другие нас пленят!

Где ты, там никакой не веет аромат.

Ты царствуешь, Кумир, не слыша фимиама.

Так георгин, - король, одетый в багрянец, -

Среди жасминных куп вздымает свой венец,

Благоуханий чужд, без гордости, но прямо.

Приходит ночь. Сова летит. Вот час, когда

Припоминается старинное преданье.

В лесу, внизу, звучит чуть слышное журчанье

Ручья, как тихий шум злодейского гнезда.

 

 

Гейне Генрих

 

ОПУСТЯСЬ ГОЛОВКОЙ СОННОЙ

(Die Lotosblume ängstigt)

Перевод М.П. Михайлова

 

Опустясь головкой сонной

Под огнем дневных лучей,

Тихо лотос благовонный

Ждет мерцающих ночей.

 

И лишь только выплывает

В небо кроткая луна,

Он головку поднимает,

Пробуждаясь ото сна.

 

На листах душистых блещет

Чистых слез его роса,

И любовью он трепещет,

Грустно глядя в небеса.

                             1853 г.

 

 

Гордиенко Татьяна

 

ЖАСМИНОВОЕ ОБЛАКО

 

И солнечно, и день уже в разгаре,

Заманчиво сияет небосвод.

Над городом в изящном белом сари

Жасминовое облако плывёт.

 

 

Грей А. (С.?)

 

АСТРЫ ОСЕННИЕ

 

Астры осенние, грусти цветы,

Тихи, задумчивы ваши кусты;

Тихо качаетесь, грустно склоняетесь

Осенью поздней к земле...

Солнышко яркое вас не пригреет,

Осень печальная - ваша весна,

Глядя на вас, моё сердце сжимается,

Грустью объята душа.

 

Сад весь осыпался, всё отцвело...

Листья увядшие вдаль разнесло...

Лишь одинокие астры осенние

Ждут понапрасну весны. 

 

 

Демянская Юлия

 

БЕЛЫЕ ХРИЗАНТЕМЫ

 

Они игольчаты и твёрды,

Горчит их запах лепестков.

Венец соцветья поднят гордо,

Невинность вынув из оков.

 

Они - знамение зимы,

Снежинок первых торжество.

Борьбой страстей утомлены,

Влекут собой в неистовство.

 

Победа им принадлежит

В том споре с жизнью: что важнее?

Любимый их тебе дарит,

Иль нелюбимый, став нежнее?

 

 

Жуковский Василий

 

ПОДСОЛНУХ

 

На осеннем, но убранном поле,

Одинокий подсолнух стоит.

Я его не срубил, и доколе,

Он на хмурое небо глядит.

 

Всем известно - зима на подходе,

Солнце в небе желанней всего.

Так пускай у меня в огороде,

Мой подсолнух заменит его.

 

Я его берегу и жалею,

И согнуться не дам, и упасть.

Он, как дева, красою своею

Пробуждает уснувшую страсть.

 

 

Касаткин-Ростовский Федор

 

НАРЦИССЫ И ТЮЛЬПАНЫ

 

Белые нарциссы, красные тюльпаны,

Символ ваш сокрытый - кровь и чистота.

Белая повязка, пурпур алой раны,

Смерть - и жизни трепет, мука - и мечта.

 

Там, за рамой дальней жизненной кулисы,

Льется кровь рекою в стычках и боях.

Красные тюльпаны, белые нарциссы

Там растут повсюду на родных полях.

 

 

Корвинус  (Матиас Геннадий)

 

НАСТУРЦИИ

 

Я помню, как настурции алели, 

Омытые холодною росой. 

Их запах лился трепетно - густой, 

В единстве с песней утренней свирели. 

 

А я стоял на цветнике босой 

Лучом светила поднятый с постели. 

День начинался с радости простой: 

Вокруг меня настурции алели... 

 

И в тех цветах прохладная заря, 

Свой сонный лик отображала, 

Как- будто в зеркале сама себя 

В тот час проснувшись не узнала. 

 

Я ликовал, - а небо надо мной 

Свои всё выше раздвигало своды: 

Струился дождик солнца золотой, 

Стремясь на землю вестником свободы! 

                                          1966 г.

 

 

Кузьминская Лариса

 

ГОРТЕНЗИЯ ЦВЕТЕТ

 

Парад цветов. Гортензия цветет.

Ее соцветия  шарами над землей

Летят и кажутся как будто неземными,

И их прекрасен  сказочный полет,

Они взлетают с  розовой зарей,

И светят огоньками озорными,

И будто солнце рассыпает рой

Своих посланцев  средь садов и парков,

Их разноцветный многоликий строй,

Для нас является чудеснейшим подарком,

И растекается по сердцу сладкий мед...

Парад цветов. Гортензия цветет...

 

 

Майков Аполлон

 

ЛИЛИЯ

(по Г.Гейне: Die Lotosblume ängstigt)

 

От солнца лилия пугливо

Головкой прячется своей,

Все ночи ждет, все ждет тоскливо,

Взошел бы месяц поскорей.

 

Ах, этот месяц тихим светом

Ее пробудит ото сна,

И всем дыханьем, полным цветом,

К нему запросится она...

Глядит, горит, томится, блещет,

И, все раскрывши лепестки,

Благоухает и трепещет

От упоенья и тоски.

 

 

 

 

Матвеева Новелла

 

ЛИЛИЯ

 

Расцвела чудовищная лилия, -

Так приметна, что почти груба.

Серебристым рогом изобилия

Вывернулась изнутри себя,

 

     Чтобы все накопленное вытряхнуть,

     Все росинки ночи и зари,

     И тычинками на волю вытолкнуть

     Аромат, свернувшийся внутри.

 

Лилия - я всю ее прослушала -

Больше, чем я знаю, глубока!

Точно звуки из рожка пастушьего,

Тянутся тычинки из цветка.

 

     Желтыми пушистыми указками

     В русло направляют аромат.

     А иначе - в день глухой и пасмурный

     Он бы шел без русла, наугад:

 

Уходил бы от немногих любящих,

Приходил туда, куда не ждут,

Нежный как душа, ходил бы в рубище,

Плача, ел бы камень, пил мазут.

 

     И наверно, это только чудится,

     Что ничей он, что он сам собой:

     Он и перед смертью не заблудится,

     А вернется в лилию, домой.

 

 

 

 

Мей Лев

 

МИМОЗА

 

Цветут камелия и роза,

Но их не видит мотылек:

Ты жизнь и смерть его, ты - греза

Певца цветов, моя мимоза,

Мой целомудренный цветок,

Затем что в звучном строе лета

Нет и не будет больше дня

Звучней и ярче для поэта,

Как тот, когда сложилась эта

Простая песнь: "Не тронь меня".

 

 

де Монтескью Робер

 

ГОЛУБЫЕ ГОРТЕНЗИИ

Перевод Г.Тумановой

 

Гортензии! гортензии! -

Сада короли.

Бледные соцветия

Трепетно - наги.

Расцвели, холодные,

Сами для себя.

На пустые головы

Не летит пчела.

Красота обманчива,

Нежность - без тепла.

Голубые мальчики -

Снежные сердца.

 

 

Рильке Райнер Мария

 

ГОЛУБАЯ ГОРТЕНЗИЯ

(Перевод К.Богатырев)

 

Как слой сухой зеленой краски в тигле,

шершава и суха ее листва

за зонтиком цветов, чья синева

их не проникла - только к ним приникла,

как отражение, как пелена

рассеивающейся слезной влаги,

и, как в старинной голубой бумаге,

в них есть лиловость, серость, желтизна.

 

Как детский фартук сношенный, любимый, -

застирана и выцвела она; -

Как этой жизни краткость ощутима!

Но вот голубизною обновленной

соцветий жизнь опять воскрешена,

и синь сияет пред листвой зеленой.

 

 

МАК СНОТВОРНЫЙ

(Перевод А.Биска)

 

Вдали в саду цветет недобрый сон.

И те, кто втайне ищут в нем забвенья,

находят ласку юных отражений,

услужливо открытых, как флакон,

 тьму сновидений, в маски наряженных

и поднимающихся на котурнах:

все это спрятано в закрытых урнах

бутонов, спящих на стеблях зеленых.

 И вдруг безжизненные эти почки

все потянулись кверху без оглядки -

в бахромчатой неровной оторочке

они горят огнем, как в лихорадке.

 

 

Северянин Игорь

 

ЦИКЛАМЕНЫ

 

Лилово-розовые цикламены,

Прохладно-сладкие, в пять лепестков,

Неизменимые и в час измены

Неизменяемой Маnоn Lescaut,

Вы независимыми лепестками,-

Индейской перистою головой!-

Возникли вечером в лесу пред нами

И изливали аромат живой.

И страстно хочется мне перемены,

Столь неосознанной и смутной столь,

Как увлекающие цикламены,

В чьем свежем запахе восторг и боль.

             Замок Hrastovac под Марибором

             24 августа 1983

 

 

ДУШИСТЫЙ ГОРОШЕК

Сказка

 

Прост и ласков, как помыслы крошек,

У колонок веранды и тумб

Распускался душистый горошек

На взлелеянной пажити клумб.

И нечаянно или нарочно,

Но влюбился он в мрамор немой,

Точно был очарован он, точно

Одурачен любовью самой!

Но напрасно с зарей розовел он,

Обвивая бесчувственный стан:

Не для счастия камень был сделан,

И любить не умел истукан.

Наступали осенние стужи,

Угасал ароматный горох;

И смотрелся в зеркальные лужи

Грубый мрамор, закутанный в мох.

- Мох идет мне, - подумал он важно:

Но зачем я цветами обвит?-

Услыхал это вихрь и отважно

Порешил изменить его вид.

Взял он в свиту песчинки с дорожек

И шутливо на старца напал,-

И опал разноцветный горошек,

Алым снегом мечтаний опал!..

                                       1909

 

 

Скорик Светлана

 

ПЕТУНЬИ

 

Граммофон петуний - детский голосок.

Шёпот полнолунья. Зарожденье строк.

 

Розовое чудо, звонкий фиолет.

Голубая смута отроческих лет.

 

Первое свиданье. Первый поцелуй.

Радостная тайна лепестковых струй.

 

Лепет. Лето. Ласка. Звёздная тоска.

Граммофончик - сказка, сладка и легка.

 

Растворились губы. Запах синевы.

Розовые трубы - голос из травы.  

                                                2002

 

 

Странник Вадим

 

ХРИЗАНТЕМЫ ОКТЯБРЯ

 

Уже прохладное дыханье

Колышет кроны тополей,

Принёс октябрь увяданье

Для скверов, парков и аллей.

 

Но в октябре свои поэмы

Читает нам осенний сад,

И ветку белой хризантемы

Зовёт на танго листопад.

 

Прошедших дней воспоминанья

Дымят над углями мостов,

Вам, о моих в любви признаньях,

Расскажет музыка цветов.

 

 

Текьерос Луис - Мария

 

ЖАСМИН

 

Жасмин цветет. Сладчайший аромат

В себе сокрыл глубины синевы, 

Как темнота и ночь в себе хранят 

Неясный свет таинственной звезды. 

 

Белеют в зелени жемчужные цветы, 

И россыпь на земле нежнейших лепестков

Зовет из прошлого забытые мечты, 

Освобождая время от оков. 

 

Живые призраки из памяти моей

Встают перед глазами, не спеша,

 Соприкоснувшись с тенью прошлых дней, 

Горюет и смеется вновь душа. 

 

Жасмин цветет, роняя лепестки...

И сладкий снег осыпанных цветов

Вновь возвращает счастье и мечты, 

И образы моих забытых снов...

 

 

Тэффи (Надежда Лохвицкая)

 

НАСТУРЦИИ

 (песня без слов)

 

Розоватым пламенем зари

Засветился серебристый вал.

Спишь ли ты, единственный? - Смотри,

Как на море ветер заиграл.

Как цветы настурций, будто сон,

Обвили стеклянный мой балкон,

Чтоб качаться тихо, и висеть,

И сплетаться в огненную сеть.

 

Я смотрю сквозь зелень их листов

На свободу ветра и волны.

И поется песнь моя без слов,

И роятся сказочные сны.

И мечты нездешней красоты

Обвивают душу, как цветы,

Как цветы из крови и огня,

Как виденья царственного дня.

 

 

ЖЕЛТЫЙ ИРИС

 

Как хорош, как пригож мой развесистый сад,

Где узорные сосны недвижно стоят.

Весь пропитан смолой их лесной аромат.

Как хорош, как пригож мой запущенный сад.

 

Я устала смотреть, как струится поток,

Как глядится в него одинокий цветок,

Желтый венчик его, будто шлем золотой,

Блещет в сумраке грез непокорной мечтой.

 

Я пошла на лужайку, где ныла пчела,

Где разросся жасмин и сирень отжила,

Где рассыпала жимолость розовый цвет,

Где жужжанье и свет, где молчания нет.

 

Я бродила в тени, под навесом ветвей,

Где прохлада и тишь, где мечтанье живей,

Где по мшистой траве и бледна и чиста

Белых лилий сплелась молодая чета.

 

Я искала огня - и наскучил мне зной,

Но томилась душа в полутени больной.

О, как грустно одной в этой чаще глухой,

Где назойлива жизнь и неведом покой.

 

Я вернулась я вновь в мой заветный приют,

Где сказанья, как волны, плывут и поют,

Где журча по камням, так певуч, так глубок,

О прошедшем звенит говорливый поток.

 

И дремлю я, и внемлю. И грезится мне

О далеких веках, о забытой стране.

И на тонком стебле тихо клонится вниз

Символ рыцарских дней - благородный ирис.

 

 

Туманова Глафира

 

ХРИЗАНТЕМА МОЯ

 

Лицом уткнулась в куст хризантемный,

ком к моему

              подкатил горлу

от этой её

             нежности надменной,

от солнечного её холода.

 

Хризантема моя - журавль в небе,

улетающих птиц прощальный круг.

Последний луч, что уже не греет,

Ветра порыв -  калитки стук.

 

Хризантема моя - горечь воспоминаний,

Истекающий  срок, последний рубеж.

Хризантема моя...

Только и может,

            в руках оставить

терпкий  запах пустых надежд.

                                   30.09.2010.

 

 

Хаткина Наталья

 

ПИОН

 

Огромным блюдцем розового чая

пион раскрылся, нежность источая.

Ах, эта нежность!

Не к кому-нибудь,

а так - без адреса...

Откуда держишь путь,

пришелец, гость?

Должно быть из Китая -

как всё чудесное.

 

Твой аромат - наркоз,

изнеможенье, обморок, истома...

Как странно вспомнить, что бутон был прост

и не сулил особого восторга.

 

В прожилках - лепестки.

И каждый - чуть измят,

чуть влажен, -

словно в трепетном усилье

ванесса-бабочка

всего лишь миг назад

из куколки выпрастывала крылья.

 

Невыносимой нежности свеченье -

его в бутон обратно не свернёшь.

Откроешь мне все таинства - исчезнешь,

поведаешь секреты - и умрёшь.

 

Нет, я умру.

А ты к себе вернёшься.

Верней, - в себя.

В старинный свой Китай.

До сумерек,

до сладкой полуночи,

до первых петухов -

не от-цве-тай...

 

 

Ли Цинчжао

 

ХРИЗАНТЕМА

Перевод М. Басманова

 

Твоя листва - из яшмы бахрома -

Свисает над землей за слоем слой,

Десятки тысяч лепестков твоих,

Как золото чеканное, горят...

О, хризантема, осени цветок,

Твой гордый дух, вид необычный твой

О совершенствах доблестных мужей

Мне говорят.

 

Пусть утопает мэйхуа в цветах,

И все же слишком прост ее наряд.

Цветами пусть усыпана сирень -

И ей с тобою спорить не легко...

Ты не щадишь нисколечко меня! -

Так щедро разливаешь аромат,

Рождая мысли грустные о том,

Кто далеко.

 

 

Чекина Марина

 

ДЕЛЬФИНИУМ

 

Дельфиниум? Мне нравились другие

Цветы, когда-то росшие на даче.

А вот теперь - такая ностальгия:

По юности, по дням, когда иначе

 

И думалось, и снилось, и дышалось...

А живокость - я выкопала, помню,

Нисколько не испытывая жалость -

Перенесла, с комком земли на комле,

И у межи воткнула, под шпалерой

 

Полустихийно выросшей малины.

А вот теперь - разменяна и вера,

И лет моих вторая половина,

А, надо же, растрогалась цветеньем

Дельфиниума, шпорника - на фото...

 

Хоть там он отразился бледной тенью,

Но в сердце отозвался верной нотой.

 

 

 

Шацков Андрей 

 

 

ФЛОКСЫ

 

Синий сумрак ушедшего лета.

Астры звёзд, звёзды астр и нежна – 

На краю подмосковного света

Неподвижно стоит тишина.

 

Снова ночи таинственный бархат.

И безмолвно глядят в высоту –

Флоксы... Боже мой, как они пахнут

В осенённом Успеньем саду.

 

В эту терпкую пору до срока

Не уснуть средь древесных купин...

Флоксы, астры стоят у порога,

А на клумбе цветет георгин.

 

Я дарил их охапками маме,

Понимая, что в створку ворот,

Журавлиными мерить шагами

Этот мир, моё детство уйдёт.

 

Задержать до последнего вздоха,

Заповедных цветов аромат.

Гладиолусы... Школа... Эпоха

Где стихи заглушали грома!

 

Где в желанное завтра распахнут,

Просыпался, с мечтой о любви...

Флоксы, Боже мой, как они пахнут

Словно горькие губы твои!

 


Печать данной главы

Печать статьи целиком

нет комментариев
Добавить комментарий :
Ж
Уважаемые пользователи, использующие браузер firefox.
При вставке в текстовое поле используйте комбинацию клавиш ctrl + v.
Внимание! Фото, не упомянутые в вашем сообщении, не сохранятся в альбоме
Поиск по ключевому слову или словосочетанию:

   

  Введите ключевое слово или словосочетание русскими или латинскими буквами